アイゴー 意味。 中国人は本当にアイヤーと言うのか?

アイゴーってどういう意味ですか?

アイゴー 意味

「アイゴ」を辞典で調べると下記の説明になります。 (国語辞典のほうは当方が翻訳したので適当ではないかもしれません) 韓日辞典 1 痛いとき、驚いたとき、あきれたとき、または悔しいときなどにもらす語:あ;あら;まあ;<女>;ひゃあ;ああ;さてさて;やれやれ。 2 泣き声、特に喪中に哭する声。 (韓国)国語辞典 1 痛い時、辛い時、驚いた時、悔しい時、呆れた時などに出る声。 2 泣き声。 特に喪中に嘆く声。 「アイゴ」は感情が高ぶった時(意に反した時が多い)に発する気持ちの表現で、「! 」の音声版みたいな感じですかね。 アメリカ人の「オーマイゴット」に雰囲気が似ている面もあります。 「アイゴ」は驚いた時などは「アイゴッ」と短く、嘆く時などは「アイ ゴ~」みたいに長くなったりとシチュエーションで発し方も変わります。 また縮めた「アイ」や強調した言い方の「アイゴモニ」などの変形バージョンもあります。 (まだ他にもあります) 色々な感情表現で使われるので、日本語にそのまま訳すのは難しいですね。 使われ方ではスポーツ観戦をしていて応援している側の選手がミスをした時に思わず発したり、息子の大きな音のオナラにビックリして(呆れて?)母親が発したりなどです。 2の方が回答していた子犬の場合ですが、たぶん「可愛いい」気持ちが強い場合の表現ではないでしょうか? noname 145744 いろんな「アイゴ」を紹介してくださって、ありがとうございます。 >「アイゴ」は感情が高ぶった時(意に反した時が多い) >・・・驚いた時などは「アイゴッ」と短く、 >嘆く時などは「アイ ゴ~」みたいに長くなったりと・・・ >また縮めた「アイ」や強調した言い方の「アイゴモニ」などの >変形バージョンもあります。 へえっ~! こんな時にも「アイゴー」を使うんですね! 辞書で「アイゴ」を引いても、通りいっぺんの説明だけなので、 このように実際に「アイゴー」が使われていた状況を(生きた 韓国語を)教えていただけると、とても勉強になります。 でも、この時の、「アイゴー」は、なんなのでしょうか? 「ホッ、ホッ、ホッ(かわいいでしょう?)」」って、 かんじなのでしょうか。 それとも、「おや、おや、おや(こんなに人だかりが できてしまって)」という意味なのでしょうか。 私が普段、韓国語を耳にする機会は、もっぱらドラマや映画で だけなのですが、劇中で「アイゴー」と言っているのを 聞いたことがありません。 (聞き逃しているだけなのでしょうか。 ) mohumohu23 さま、うらやましいです。 わたしも生アイゴーが聞いてみたい!!.

次の

中国人は驚くと本当に「アイヤ~!」と言うのか!? | バズプラスニュース

アイゴー 意味

A ベストアンサー 最後に書いてあるなら、日本語で言ったら「またね~」って感じです。 友達同士で気軽に使いますよ。 フォーマルな「さようなら」の言い方は 「アンニョン(ヒ) カセヨ(速く言うとアニョガセヨ)」 (去る人に向かって言う) 「アンニョン(ヒ) ケセヨ(速く言うとアニョゲセヨ)」 (自分が去るときに使う) ですけど、日本語にも「さようなら」もあれば「またね」とか「じゃーなー」ってのがあるように、いろんな表現があります。 あと、友達なら、「チャルガ!(直訳すると「良く行けよ」)」「チャリッソ!(直訳:良く居ろよ)」ってのもあります。 前者は去る人に向かって、後者は自分が去るときに使います。 手紙とか電話、メールだとどうするんだ?って韓国人に聞いて見たら、「チャリッソ」でいいそうです。 「アンニョン」はどこの場面でも使えるオールマイティーな表現っていえますね。 簡単な挨拶表現は、 「アンニョンハセヨ」:朝から晩まで使える挨拶。 「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」に相当。 でも、明らかに年上に挨拶する時は「アンニョンハシムニカ」(上の尊敬形)が無難でいいです。 韓国は上下関係にすごくうるさいんで、言葉もちょっと上なら明らかに尊敬語を使います。 日本人ってわかったら勘弁してもらえることもあります。 俺は勘弁してもらってます(笑 「カムサハムニダ」:「ありがとう」って意味。 速く言うと「カムサンニダ」で、よりネイティブらしい発音になります。 同じ表現に「コマッスンニダ」というのもありますが、こっちはちょっと軽い表現です。 あと、日本語にも「どうも」「すまんね」とか軽い表現があるように、友達同士は「コマウォ」って言います。 最後に書いてあるなら、日本語で言ったら「またね~」って感じです。 友達同士で気軽に使いますよ。 フォーマルな「さようなら」の言い方は 「アンニョン(ヒ) カセヨ(速く言うとアニョガセヨ)」 (去る人に向かって言う) 「アンニョン(ヒ) ケセヨ(速く言うとアニョゲセヨ)」 (自分が去るときに使う) ですけど、日本語にも「さようなら」もあれば「またね」とか「じゃーなー」ってのがあるように、いろんな表現があります。 あと、友達なら、「チャルガ!(直訳すると「良く行けよ」)」「チ... A ベストアンサー 韓国人です。 名付け方はですね、「行列」って言う規則で決められた字を使って名付けます。 格家門にそれぞれの「行列」のチャートがあって、生まれた世代によって決められた1字にいい意味の字を選んで2文字又は1文字の名前にすることが昔からの慣習です。 名前をみればどの姓氏(家門)の何代目であるかが分かります。 例えば、金氏家門で20代目に生まれた赤ちゃんの場合、20代目の行列の字である「正」に、いい意味の「優」を組み合わせますと、金正優(キムジョンウ)って名前になります。 兄弟やいとこの場合も同じく20代目の字を使って名付けます。 この金さんの子供は21代目の字を使って名付けられます。 最近はハングルの名前も増えてますが、公共機関などでは名前のハングルと漢字の両方の記入を求められることが多いです。 韓国人に多い名前ベスト15は... 男性-スンジュン、ミンス、ミンウ、ジフン、ジュンホ、ソンミン、ジョンミン、ミンソク、ジェミン、ジョンフン、ドンヒョン、ハヌル、ヒョンウ、ジュンソ、ミンソ、ミンホ、ヒョンス、スビン、ヨンジュン 女性-スビン、ミンジ、ジへジヨン、ジウン、ユジン、ジヒョン、スジン、イェジ、イェジン、イェリム、ヒョンジョン、ウンヨン、ダビン、ウンジ、ジス、ミンジョン、スミン、へジン ちなみに私の名前もベスト15です(^^; 10~20代に多い名前ですね。 小学生のとき、同じクラスに同じ名前の子が3人もいました。 漢字は違いましたが、ありふれた名前なんで気に入らなかったんです(^^; 韓国人です。 名付け方はですね、「行列」って言う規則で決められた字を使って名付けます。 格家門にそれぞれの「行列」のチャートがあって、生まれた世代によって決められた1字にいい意味の字を選んで2文字又は1文字の名前にすることが昔からの慣習です。 名前をみればどの姓氏(家門)の何代目であるかが分かります。 例えば、金氏家門で20代目に生まれた赤ちゃんの場合、20代目の行列の字である「正」に、いい意味の「優」を組み合わせますと、金正優(キムジョンウ)って名前になります。 兄弟やいとこの... A ベストアンサー Gです。 説明不足でした. この「ゲ」は日本語の助詞の「に」にあたるものですので、ネゲで、貴方・に、となります. >>この「ネ」の違いは韓国人でも区別が難しい >ごめんなさい、この「ネ」はどの「ネ」の違いのハナシですか? わたしかあなたか、ということですか? こちらこそすみません. レl-l と レ-ll の違いの事です. ですから、韓国人でも、ただ、ネゲと発音しても、どっちを刺すのか、わからないときがある、だから、文章から、無意識にですが、判断しなくてはならない、と言う事を言いたかったのです. A ベストアンサー 横から失礼します。 (1)(2)、 ~ハゴ イッソヨ。 ( ~ハゴ イッスムニダ。 ) は、 ~しています。 と、現在進行形の意味を表します。 現在進行形なので、今やっているということです。 現在進行形の意味が基本ですが、 何かを勉強しているというような最近のことにも ~ハゴ イッソヨ。 (~しています。 ) を使うこともあります。 ですので、 最近韓国語を勉強している ことを表すのに、 「勉強しています。 」 「コンブハゴ イッソヨ。 」(「コンブハゴ イッスムニダ。 」) とも使えます。 他に最近勉強していることを表す言い方は、 「コンブハムニダ。 」(「コンブヘヨ。 」) で、 これは代表的な日本語訳で訳すと 「勉強します。 」 ですが、前後の意味によって 「勉強しています。 」 の意味も表します。 (3)の意味は合っていらっしゃいます。 (4)は文章として意味を成しません。 (4)は、このまま読んだ発音としては意味が出て来ますが、(4)のままのこういう韓国語の書き方はありません。 見る(ポダ) を変化させると、 ポンダ。 (見る。 見るのだ。 見るのである。 ) ポムニダ。 (見ます。 ) ポァヨ。 (見ます。 ) ポゴ、 (見て、 ) などに変化させられます。 電話が掛かって来て、子供が答えるとき、 「ママは(今)テレビ(を)見ています。 」 は、 「オンマヌン (チグム) ティービー(ルル) ポゴ イッソヨ。 」 でもいいし、 「オンマヌン (チグム) ティービー(ルル) ポァヨ。 」 でもいいです。 ポァヨ。 (見ます。 ) は、やはりこういう時も「見ています。 」の意味を表すことが出来ます。 ポダ(見る) を変化させた、 ポァヨ。 (見ます。 ) の表現が載っているページを是非ご覧になってください。 本によって違うかもしれませんが、「連用形」と書いてある学習本が多いと思います。 「連用形」は大変によく使う表現です。 連体形の基本のところをまだ学習してらっしゃらないために(4)の文が出て来たと思われます。 ちなみに上記の ポダ(見る) の変化の所に書いた、 ポンダ(見る。 見るのだ。 ) は、 「(韓国人が言うところの)動詞の基本形」です。 ポダ(見る) は、 「(辞書に載る)動詞の基本形」です。 「(韓国人が言うところの)動詞の基本形」 は、 語幹に n(ン) または nun(ヌン) を付けたら出来上がります。 行く(カダ) だと、 カンダ (行く。 行くのだ。 行くのである。 ) 食べる(モkタ) だと、 モkヌンダ。 (食べる。 食べるのだ。 食べるのである。 ) 暮らす・住む(サrダ) だと、 rを取って、 サンダ。 (暮らす。 暮らすのだ。 暮らすのである。 ) という調子になります。 この基本形は伝聞形を言う時などで使うので、あとでまた学習なさってくださいね。 伝聞形は日常会話で大変よく使う言い方ですね。 またこの基本形を文章の語尾(最後)に使って、これで文章を終わらせるのは 1、強調する時 2、演説の時 3、文語(書き言葉) くらいです。 普通の会話の文末ではそれほど使わず、「書き言葉的」表現 と覚えられたらいいです。 ちょっと昔の韓国朝鮮語入門の学習本には、この 書き言葉的表現 を基本にすえて韓国朝鮮語を説明しているものがあります。 それは、韓国朝鮮の人たちと直接「会話」をする機会が日本ではほとんどなかった時代、文献書物で韓国朝鮮のことを知ろうという人が圧倒的に多かったことが原因の大きな部分を占めています。 そういう本では 会話体 はほんのちょっぴりおまけのように付け加えられています。 今学習なさるのでしたらやはり今風に、会話することを念頭に置いた学習本が実用的で良いですね。 横から失礼します。 (1)(2)、 ~ハゴ イッソヨ。 ( ~ハゴ イッスムニダ。 ) は、 ~しています。 と、現在進行形の意味を表します。 現在進行形なので、今やっているということです。 現在進行形の意味が基本ですが、 何かを勉強しているというような最近のことにも ~ハゴ イッソヨ。 (~しています。 ) を使うこともあります。 ですので、 最近韓国語を勉強している ことを表すのに、 「勉強しています。 」 「コンブ... A ベストアンサー こんにちは。 現在韓国に住んでいる者です。 発音の問題ですので文字で伝えきれるかわかりませんが、私がよく人に説明している時の方法でお伝えします。 「ㄴ」は、ローマ字表記するとしたら「nn」だと考えてください。 「ㅇ」の場合は、「ng」と表記します。 ちなみに、もう1つの「ん」に近い発音になる「ㅁ」は「nm」と表記します。 「ㄴ」を発音するとき、舌は上あご 上の前歯の裏あたり にくっついています。 「ㅇ」のときは、舌はどこにもくっつかず、浮かせたまま、少し喉の方に引っ込めるような形になります。 「ㅁ」の発音では、唇が閉じて、上唇と下唇が完全にくっつくはずです。 以上を頭に入れつつ、次の日本語で考えてみてください。 たとえば、数字の「3」や「簡単」などを日本語で発音するときの「ん」は、私たちは全て「nn」、つまり「ㄴ」の音で発音しています。 「ん」で終わる日本語の単語は、ほぼ全て「ㄴ」で発音していますね。 ですから、「缶」「金」「蘭」なども全てそうなります。 「ㅇ」に当たるのは、「りんご」「単語」のときの「ん」です。 これらをローマ字表記すると、「ringo」・「tango」となり、「ん」の部分は「g」に続く「n」、つまり「ng」になっていることが分かると思います。 実際に発音してみると、舌はどこにもくっつかず、鼻から抜ける鼻音のような「ん」になっているはずです。 ですから、日本人がこれらを発音するときの「ん」が、「ㅇ」の音です。 「ㅁ」は、「nm」の発音ですから、日本語でいえば「群馬」「閻魔」「按摩」などの時の「ん」の音です。 これらもローマ字表記すれば、「gunma」「enma」「anma」など、「m」につづく「n」、つまり「nm」になっていることが分かります。 これらの日本語単語を発音しているとき、わたしたち日本人は「ㅁ」の音で発音しています。 練習になる単語は、「선생님」 先生 ですね。 3文字の中に3種類の「ん」全てが出てくるし、ドラマ等にもよく出てくる単語なので、何度も聞いてその通りに発音できるように練習すると違いが分かると思います。 また、「안녕하세요」の「안녕」も、「ㄴ」と「ㅇ」の違いがよく分かる単語です。 友達同士が「アンニョン!」と挨拶する発音をよく聞けば、違いがはっきり分かります。 さっき説明した通りの発音になっていることが分かるはずです。 発音を文字で説明するのは難しいので少し長くなりましたが、ご理解いただけたら幸いです~。 こんにちは。 現在韓国に住んでいる者です。 発音の問題ですので文字で伝えきれるかわかりませんが、私がよく人に説明している時の方法でお伝えします。 「ㄴ」は、ローマ字表記するとしたら「nn」だと考えてください。 「ㅇ」の場合は、「ng」と表記します。 ちなみに、もう1つの「ん」に近い発音になる「ㅁ」は「nm」と表記します。 「ㄴ」を発音するとき、舌は上あご 上の前歯の裏あたり にくっついています。 「ㅇ」のときは、舌はどこにもくっつかず、浮かせたまま、少し喉の方に引っ込めるような形になり...

次の

「アイゴー」

アイゴー 意味

スポンサーリンク 「アイゴ(아이고)」に似た言葉「オモ(어머)」 「アイゴ( 아이고)」に似た韓国語で「オモ( 어머)」という言葉があります。 「オモ( 어머)」も韓国のドラマやバラエティ番組でよく使われる言葉です。 「オモ( 어머)」は驚いたときに使う言葉で「あら、まあ」のような意味です。 基本的に女性が使う言葉です。 「オモナ( 어머나)」や「オモオモ( 어머어머 )」と言うこともあります。 DIAの「 나랑 사귈래(Will you go out with me 」の歌詞にも「オモ( 어머)」という言葉がたくさん出てきます。 (下の動画の1:43~と2:44~のパートで「オモ( 어머)」がたくさん出てきます) 「オモ( 어머)」を使うことで驚きをかわいく表現することができます。 まとめ 「アイゴ( 아이고)」はいろいろな場面で使われる言葉です。 韓国ドラマなどを見るときはどういう場面で「アイゴ( 아이고)」が使われているか、注目して見ると面白いですよ。 また、韓国人と会話する機会があるなら、ぜひ「アイゴ( 아이고)」や「オモ( 어머)」を会話に取り入れてみてください。 こちらの記事も読まれてます.

次の