サラン へ 意味。 韓国語の「サランヘ」の意味は「愛してる」!愛の言葉を韓国語で伝えよう!好きとの違いは?

韓国語の「サランヘ」の意味は「愛してる」!愛の言葉を韓国語で伝えよう!好きとの違いは?

サラン へ 意味

韓流ドラマを視聴していたときに『サランヘヨ』という韓国語を聞いたことがあると思います。 日本語字幕では「愛しています。 」と出ますが実は違います。 韓国語『사랑해요. サランヘヨ 』の本当の 意味とは!? そんな煽るほどでもないですけど 笑 、韓国語『사랑해요. サランヘヨ 』の意味について解説してみました。 スポンサーリンク 韓国語『サランヘヨ』の本来の意味 韓流ドラマやK-POP好きな方なら一度は耳にしたことがあると思われる韓国語『サランヘヨ』のフレーズ。 私は東方神起の大ファンなんですけど、何故か『サランヘヨ』という韓国語を聞くと、冬のソナタのペ・ヨンジュンさんの微笑んでいる姿が思い浮かびますwww さてさて、『サランヘヨ』ですが、韓流ドラマの日本語訳を見ると「愛しています。 」と訳されていることが多いと思います。 』とお伝えしております。 がしかし! 厳密に解説しますと、韓国語『サランヘヨ』の意味は「愛しています。 」ではないのです。 これは一体どういうことなのか。 『サランヘヨ』を単語に分解して考えてみるとおのずと見えてきます。 まず韓国語『サランヘヨ』をハングル文字表記すると『사랑해요. 』です。 『사랑해요. サランヘヨ 』の原形は『사랑하다. サランハダ 』、『사랑하다. サランハダ 』はさらに『사랑 サラン 』と『하다 ハダ 』と分解する事ができます。 『사랑 サラン 』の意味は「愛」、『하다 ハダ 』の意味は「~する」という意味なので、『사랑하다. サランハダ 』は「愛する。 」という意味の韓国語です。 『사랑해요. サランヘヨ 』は『사랑하다. サランハダ 』のヘヨ体 丁寧語 です。 つまり『사랑하다. サランハダ :愛する』の丁寧語が『사랑해요. サランヘヨ 』ということ。 では『사랑해요. サランヘヨ 』は本当はどんな意味なのかと言いますと… サランヘヨ 사랑해요. 愛します。 『사랑해요. サランヘヨ 』の意味は「愛しています。 」という現在進行形「~ing形」ではなく、「愛します。 」が正しいのです。 でも、日本語で「あなたを愛します。 」とはあまり言わないし、不自然。 なので、韓流ドラマの日本語字幕や韓国語のサイトでは、日本語訳にして自然な「愛しています。 」という意味が使われています。 韓国ではよく使われる『サランヘヨ』 「愛しています。 」という言葉、日本語では告白の時や恋人同士、夫婦など、特別に親密な間柄でしか使われません。 私の両親がお互いに「愛しています。 」とか「愛してる。 」と言っているのを聞いたことがありませんし、私自身も両親に「愛しています。 」と言ったことがありません。 でも、韓国では、愛の告白や恋人や夫婦同士はもちろん、家族や友達同士でも使われます。 愛してる。 パンマル タメ口表現 で、『사랑해요. サランヘヨ 』から丁寧語「です・ます」を意味する『요 ヨ 』を取れば、簡単にパンマルの出来上がりです。 ただし、家族でも、子供が両親に対して『愛してる』と伝える場合には、丁寧語の『 サランヘヨ』が使われるようです。 私の韓国人のお友達が韓国に帰ってしまった時に、スカイプでテレビ電話をしたことがあります。 その時に、Yちゃんの姪っ子 当時4歳だったかな? とYちゃんのお姉ちゃん 姪っ子のお母さん がそばにいたようで、声が聞こえてきたんですけど、姪っ子がお母さんにヘヨ体 丁寧語 で話していました。 「韓国では両親との会話で丁寧語がつかわれるのか~。 」なんて思ったのを覚えています。 もしかしたら家庭によりけりなのかもしれないですけれど、韓国では家族であっても両親には丁寧な言葉を使うようです。 そして、韓国の芸能人がインタビューで、ファンに感謝の気持ちを伝える時によく『サランヘヨ』って言っているのを耳にします。 私の大好きな東方神起もよくインタビューでファンや家族、両親、所属事務所SMエンターテインメントのイ・スマン氏に対して「사랑해요. サランヘヨ 」と伝えているのを聞きます。 日本の芸能人がファンに「愛しています。 」っていうこと、あまりないですよね。 韓国では『愛しています』というフレーズは、日本よりも日常身近で気軽に使われる言葉なのです。 スポンサーリンク 相手によって使い分ける韓国語『サランヘヨ』 『사랑해요. サランヘヨ 』は「愛しています。 」と丁寧な表現ではあるんですけれど、先ほど子供が両親に伝える時にも使われるとお伝えした通り、タメ口ほおっではないけれど、親しい間柄に対して使われるフレーズというニュアンスがちょっとあります。 なので、年上の方や知り合ったばかりの方に使うと失礼に思われてしまいます。 その場合には、より丁寧な表現であるハムニダ体を使います。 サランハンダ 사랑한다. 愛してる。 無理くり日本語訳してみましたが、『사랑한다. サランハンダ 』を正確に日本語訳するのは難しいです。 と言いますのも、『사랑한다. サランハンダ 』はハンダ体と呼ばれる語尾なのですが、文語体で書き言葉として使われる言葉で、口語体で使うとちょっとお堅いイメージ。 女性はほとんど使わず、男性が使うと、意志の強さや決意の強さなどが伝わってくる「愛してる。 」の意味になります。 韓国語を身につける一番の方法 「韓国語を勉強したいけど、韓国語教室通うのめんどくさいし、座学は苦手。 でも韓流ドラマから覚えた韓国語フレーズたくさんあるよ。 」という方には、無理やり机上で韓国語を勉強するよりドラマ視聴から韓国語を勉強した方が、身に付くと思います。 学生時代は向き不向きがあろうが、全員同じように座学せざるを得ませんでしたが、大人になって自ら学びたいと思ったことって、勉強方法にいろんな選択肢、あなたに会った選択肢がたくさんあります。 これまで通り韓流ドラマから韓国語フレーズを勉強するのもいいと思うし、もっと効率的に韓国語を身につけたいと思ったなら、ドラマ視聴専用の韓国語教材というのもあります。 私の場合は、韓国語の本を数冊買って、ひたすら書き取りの座学と、大好きな東方神起の韓国語歌詞の日本語訳で韓国語を身につけました。 」という意味で解釈されますけれど、単語に注目すると本来の意味は「愛します。 」です。 けど、日本語だと不自然なので「愛しています。 」という意味で紹介されています。 『サランヘヨ』は、『愛する』という意味の『사랑하다. サランハダ 』が原形。 『사랑하다. サランハダ 』を丁寧語にしたのが『사랑해요. サランヘヨ 』なのですが、他にも活用形があります。 今回ご紹介したのは、こちらの• 사랑합니다. サランハムニダ :より丁寧な表現• 사랑해요. サランヘヨ :丁寧語• 사랑해. サランヘ :パンマル• 사랑한다. サランハンダ :書き言葉。 文語体 とても丁寧なハムニダ体の『사랑합니다. サランハムニダ 』は、目上の方や知り合って間もない方に対して「愛しています。 」と伝える時の韓国語。 『사랑해요. サランヘヨ 』は丁寧語だけど、両親や恋人などにも使われる、ちょっとくだけた表現の丁寧な「愛しています。 」です」。 『사랑해. サランヘ 』はパンマル。 兄弟や自分の子供など家族や友達同士など、とても親しい間柄で使われるパンマル タメ口 で、日本語訳すると「愛してる。 」となります。 『사랑한다. サランハンダ 』は口語体ではなく文語体なので、ちょっと硬い表現。 ニュースや新聞などの文章で使われ、会話で使われる場合には女性はほとんど使わず、男性が男性ならではの力強さや決意の固さなどを含みたい場合に使える韓国語です。 日本語だと「愛しています。 」と「愛してる。 」のどちらかなのですが、 韓国語にするとこんなに表現があるんですね。 さすが上下関係を重んじる儒教の国!ということが伝わってきます。 そいえば、私の韓国人のお友達が韓国の実家に帰ったときに、母親と大喧嘩して汚い言葉を使ったと言ってたんですけど、そういうときもやっぱ丁寧語だったりするのかなあ? それはさておき、「愛しています」の韓国語は、いずれの場合も『사랑 サラン :愛』は同じなので、ポイントは語尾です。 東方神起のファンになったのは、2012年2月からという新米ペン。 でも、ファンになってからののハマり方が尋常ぢゃない!! 「ユノ様、チャンミン様のことをもっと知りたい!!」 と、過去発売されたDVDやら写真集やら収集し始めました。 その額ざっと見積もって たぶん 50万円 いってると思う。 グッズの情報を集めるときに、一つにまとめられたサイトがなくてめちゃ苦労しました。 「きっと他のトンペン様も苦労してるハズ!!」 と思って作ったのが、このサイトです。 5人時代のものも扱ってますので、温かい目で見てくださると嬉しいのです。

次の

サランヘの意味

サラン へ 意味

韓国語で「愛してる」の使い分け 「사랑해(サランヘ)」 いわゆる、タメ口の表現で日本語でいうと「愛してる」という意味。 敬語の表現ではないので、とっても親しい間柄や年の近い恋人同士などでよく使われます。 韓国では、1歳でも年上だと敬語を使わなければならないという話を聞いたことがあるかと思います。 しかし恋人同士になってしまえば基本的に年上でも最近はタメ口で会話することが多いのが現状。 「愛してる」という恋人同士で使う言葉ではそんなに年上だから…と意識しなくてもいいかと思います。 「사랑해요(サランヘヨ)」 韓国語で「愛してる」といえばこの「사랑해요(サランヘヨ)」。 敬語っぽくなさそうですが、実はフランクな丁寧語の表現で親しい年上の彼氏、彼女へ使うことのできる表現です。 フランクな丁寧語とあって、知り合ったばかりの人に使うには不適切な場合もあるので注意しましょう。 基本的に恋人同士で年齢がとんでもなく離れているということでなければ、よく使う表現となります。 「사랑합니다(サランハムニダ)」 最上級に丁寧な「愛してる」の言い方が「사랑합니다(サランハムニダ)」です。 年上の恋人に使うケースも無くはないですが、恋人同士になってしまえばタメ口やフランクな言い方をすることが多いのが一般的です。 韓国では「愛しています」を恋人や配偶者以外にも家族に対しても使うことがあるので、両親などの年上の人に使う時にはこの「사랑합니다(サランハムニダ)」が良いかと思います。 「사랑한다(サランハンダ)」 日本でも大人気だった「미안하다 사랑한다(ごめん愛してる)」でも使われている「사랑한다(サランハンダ)」。 この言い方はぞんざいな言い方で上から口調です。 年上の男性が女性に使うこともありますが、一般的によく使われているのはこの「사랑한다(サランハンダ)」よりも「사랑해(サランヘ)」や「사랑해요(サランヘヨ)」です。 よく聞く「サランヘヨ」の意味は? ここでは「サランヘヨ」の意味を詳しく説明していきます。 日本語訳をすると「サランヘヨ」は基本「愛してる」と訳されますが、実はすこし意訳されています。 「사랑해요(サランヘヨ)」を「사랑(サラン)」と「해요(ヘヨ)」に分けて考えてみてみましょう。 これをフランクな丁寧語にかえると「해요(ヘヨ)」。 また、このフランクな丁寧語のことをヘヨ体と言います。 しかし本来の韓国語の意味では「愛します」という訳が近いんです。 日本語では「愛します」という言い方はあまり使いませんので、「愛してる」や「愛しています」という訳になっているのだと思います。 ネイティブに近い発音と使い方! ネイティブに近い発音は? 「사랑해요」の発音を「サランヘヨ」と表してきましたが、ネイティブにより近い発音をしたいというときはこれを見てください。 しかしお隣の国の韓国では、日本よりももっと頻繁にフランクなかんじで使われています。 恋人に対してはもちろんですが、日本ではない家族に対してや友人に対しても普通に使います。

次の

サランヘの意味

サラン へ 意味

韓流ドラマを視聴していたときに『サランヘヨ』という韓国語を聞いたことがあると思います。 日本語字幕では「愛しています。 」と出ますが実は違います。 韓国語『사랑해요. サランヘヨ 』の本当の 意味とは!? そんな煽るほどでもないですけど 笑 、韓国語『사랑해요. サランヘヨ 』の意味について解説してみました。 スポンサーリンク 韓国語『サランヘヨ』の本来の意味 韓流ドラマやK-POP好きな方なら一度は耳にしたことがあると思われる韓国語『サランヘヨ』のフレーズ。 私は東方神起の大ファンなんですけど、何故か『サランヘヨ』という韓国語を聞くと、冬のソナタのペ・ヨンジュンさんの微笑んでいる姿が思い浮かびますwww さてさて、『サランヘヨ』ですが、韓流ドラマの日本語訳を見ると「愛しています。 」と訳されていることが多いと思います。 』とお伝えしております。 がしかし! 厳密に解説しますと、韓国語『サランヘヨ』の意味は「愛しています。 」ではないのです。 これは一体どういうことなのか。 『サランヘヨ』を単語に分解して考えてみるとおのずと見えてきます。 まず韓国語『サランヘヨ』をハングル文字表記すると『사랑해요. 』です。 『사랑해요. サランヘヨ 』の原形は『사랑하다. サランハダ 』、『사랑하다. サランハダ 』はさらに『사랑 サラン 』と『하다 ハダ 』と分解する事ができます。 『사랑 サラン 』の意味は「愛」、『하다 ハダ 』の意味は「~する」という意味なので、『사랑하다. サランハダ 』は「愛する。 」という意味の韓国語です。 『사랑해요. サランヘヨ 』は『사랑하다. サランハダ 』のヘヨ体 丁寧語 です。 つまり『사랑하다. サランハダ :愛する』の丁寧語が『사랑해요. サランヘヨ 』ということ。 では『사랑해요. サランヘヨ 』は本当はどんな意味なのかと言いますと… サランヘヨ 사랑해요. 愛します。 『사랑해요. サランヘヨ 』の意味は「愛しています。 」という現在進行形「~ing形」ではなく、「愛します。 」が正しいのです。 でも、日本語で「あなたを愛します。 」とはあまり言わないし、不自然。 なので、韓流ドラマの日本語字幕や韓国語のサイトでは、日本語訳にして自然な「愛しています。 」という意味が使われています。 韓国ではよく使われる『サランヘヨ』 「愛しています。 」という言葉、日本語では告白の時や恋人同士、夫婦など、特別に親密な間柄でしか使われません。 私の両親がお互いに「愛しています。 」とか「愛してる。 」と言っているのを聞いたことがありませんし、私自身も両親に「愛しています。 」と言ったことがありません。 でも、韓国では、愛の告白や恋人や夫婦同士はもちろん、家族や友達同士でも使われます。 愛してる。 パンマル タメ口表現 で、『사랑해요. サランヘヨ 』から丁寧語「です・ます」を意味する『요 ヨ 』を取れば、簡単にパンマルの出来上がりです。 ただし、家族でも、子供が両親に対して『愛してる』と伝える場合には、丁寧語の『 サランヘヨ』が使われるようです。 私の韓国人のお友達が韓国に帰ってしまった時に、スカイプでテレビ電話をしたことがあります。 その時に、Yちゃんの姪っ子 当時4歳だったかな? とYちゃんのお姉ちゃん 姪っ子のお母さん がそばにいたようで、声が聞こえてきたんですけど、姪っ子がお母さんにヘヨ体 丁寧語 で話していました。 「韓国では両親との会話で丁寧語がつかわれるのか~。 」なんて思ったのを覚えています。 もしかしたら家庭によりけりなのかもしれないですけれど、韓国では家族であっても両親には丁寧な言葉を使うようです。 そして、韓国の芸能人がインタビューで、ファンに感謝の気持ちを伝える時によく『サランヘヨ』って言っているのを耳にします。 私の大好きな東方神起もよくインタビューでファンや家族、両親、所属事務所SMエンターテインメントのイ・スマン氏に対して「사랑해요. サランヘヨ 」と伝えているのを聞きます。 日本の芸能人がファンに「愛しています。 」っていうこと、あまりないですよね。 韓国では『愛しています』というフレーズは、日本よりも日常身近で気軽に使われる言葉なのです。 スポンサーリンク 相手によって使い分ける韓国語『サランヘヨ』 『사랑해요. サランヘヨ 』は「愛しています。 」と丁寧な表現ではあるんですけれど、先ほど子供が両親に伝える時にも使われるとお伝えした通り、タメ口ほおっではないけれど、親しい間柄に対して使われるフレーズというニュアンスがちょっとあります。 なので、年上の方や知り合ったばかりの方に使うと失礼に思われてしまいます。 その場合には、より丁寧な表現であるハムニダ体を使います。 サランハンダ 사랑한다. 愛してる。 無理くり日本語訳してみましたが、『사랑한다. サランハンダ 』を正確に日本語訳するのは難しいです。 と言いますのも、『사랑한다. サランハンダ 』はハンダ体と呼ばれる語尾なのですが、文語体で書き言葉として使われる言葉で、口語体で使うとちょっとお堅いイメージ。 女性はほとんど使わず、男性が使うと、意志の強さや決意の強さなどが伝わってくる「愛してる。 」の意味になります。 韓国語を身につける一番の方法 「韓国語を勉強したいけど、韓国語教室通うのめんどくさいし、座学は苦手。 でも韓流ドラマから覚えた韓国語フレーズたくさんあるよ。 」という方には、無理やり机上で韓国語を勉強するよりドラマ視聴から韓国語を勉強した方が、身に付くと思います。 学生時代は向き不向きがあろうが、全員同じように座学せざるを得ませんでしたが、大人になって自ら学びたいと思ったことって、勉強方法にいろんな選択肢、あなたに会った選択肢がたくさんあります。 これまで通り韓流ドラマから韓国語フレーズを勉強するのもいいと思うし、もっと効率的に韓国語を身につけたいと思ったなら、ドラマ視聴専用の韓国語教材というのもあります。 私の場合は、韓国語の本を数冊買って、ひたすら書き取りの座学と、大好きな東方神起の韓国語歌詞の日本語訳で韓国語を身につけました。 」という意味で解釈されますけれど、単語に注目すると本来の意味は「愛します。 」です。 けど、日本語だと不自然なので「愛しています。 」という意味で紹介されています。 『サランヘヨ』は、『愛する』という意味の『사랑하다. サランハダ 』が原形。 『사랑하다. サランハダ 』を丁寧語にしたのが『사랑해요. サランヘヨ 』なのですが、他にも活用形があります。 今回ご紹介したのは、こちらの• 사랑합니다. サランハムニダ :より丁寧な表現• 사랑해요. サランヘヨ :丁寧語• 사랑해. サランヘ :パンマル• 사랑한다. サランハンダ :書き言葉。 文語体 とても丁寧なハムニダ体の『사랑합니다. サランハムニダ 』は、目上の方や知り合って間もない方に対して「愛しています。 」と伝える時の韓国語。 『사랑해요. サランヘヨ 』は丁寧語だけど、両親や恋人などにも使われる、ちょっとくだけた表現の丁寧な「愛しています。 」です」。 『사랑해. サランヘ 』はパンマル。 兄弟や自分の子供など家族や友達同士など、とても親しい間柄で使われるパンマル タメ口 で、日本語訳すると「愛してる。 」となります。 『사랑한다. サランハンダ 』は口語体ではなく文語体なので、ちょっと硬い表現。 ニュースや新聞などの文章で使われ、会話で使われる場合には女性はほとんど使わず、男性が男性ならではの力強さや決意の固さなどを含みたい場合に使える韓国語です。 日本語だと「愛しています。 」と「愛してる。 」のどちらかなのですが、 韓国語にするとこんなに表現があるんですね。 さすが上下関係を重んじる儒教の国!ということが伝わってきます。 そいえば、私の韓国人のお友達が韓国の実家に帰ったときに、母親と大喧嘩して汚い言葉を使ったと言ってたんですけど、そういうときもやっぱ丁寧語だったりするのかなあ? それはさておき、「愛しています」の韓国語は、いずれの場合も『사랑 サラン :愛』は同じなので、ポイントは語尾です。 東方神起のファンになったのは、2012年2月からという新米ペン。 でも、ファンになってからののハマり方が尋常ぢゃない!! 「ユノ様、チャンミン様のことをもっと知りたい!!」 と、過去発売されたDVDやら写真集やら収集し始めました。 その額ざっと見積もって たぶん 50万円 いってると思う。 グッズの情報を集めるときに、一つにまとめられたサイトがなくてめちゃ苦労しました。 「きっと他のトンペン様も苦労してるハズ!!」 と思って作ったのが、このサイトです。 5人時代のものも扱ってますので、温かい目で見てくださると嬉しいのです。

次の